Narration-08

a_ilst004

 

■話法( Narration ) 出題されやすい10のポイント

⑧ 機械的に転換してはいけない!

————————–

☆ Narration-08
● Fill in the blanks with suitable words so that the two sentences mean the same.

08. He said to me here last night, “I’ll be here at noon tomorrow.”
= He told me here last night that (   ) would be (   ) at noon (   ).

 ↓
 ↓変換した?
 ↓
 ↓
 ↓

●Answer

08. he, here, today

「彼は昨夜ここで、『明日正午にここに来る』と言った」

時や場所に指示があるときは、機械的に変換しないようにしましょう。

here, last night があることがポイントです。

 


【解説】

He said to me here last night, “I’ll be here at noon tomorrow.”
= He told me here last night that ( he ) would be ( here ) at noon ( today ).

「彼は昨夜ここで、『明日正午にここに来る』と言った」
「彼は昨夜ここで、今日の正午にここに来ると言った」

時や場所に指示があるときは、機械的に変換してはいけません。


時や場所を表す副詞の基本的な変換

here → there

last night → the previous night( the night before )

today → that day

tomorrow → the following day( the night before )


しかし、問題文では、「ここで昨夜」話をしていたという設定です。

ですから会話の中の here は here のままです。
there には変わりません。

また、会話の中の tomorrow は、「昨夜から見た明日」ですから、today となります。
the following day にはなりません。

変換のパターンを機械的に用いるとおかしな文になるので要注意です。

このように状況を考えて、時や場所を表す副詞を変換するようにしましょう。

【時や場所を表す副詞の変換】
念のため転換の基本も確認しておこう。

this , these → that, those
here    → there
now    → then
today   → that day
tomorrow → the next day, the following day
yesterday → the previous day, the day before
next week → the next week, the following day
last night → the previous day, the day before
ago    → before

 


⇒ 話法のポイント一覧に戻る

⇒ 究極の英文法トップページに戻る