究極の英文法

最小の努力で最大の効果を得る英文法問題・解説を提供します。

2015年

「~さんのお宅ですか」 the Kato’s と言えるのか?

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。

あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:

細かな点ですが、ふと疑問に感じました。

ジーニアス和英の「お宅」で Hello, is this the Kato’s? という例文があります。


この Kato’s の後には house や esidence が省略されているものだと思いますが、この例文で the は必要なのでしょうか?


このままだと定冠詞と所有格の冠詞相当語を重ねて使っていることになってしまいます。


ユースプログレッシブ英和の residence には 『改まったときには This is the Smith residence.と答えることがある。ふつう This is Smith’s house.と言う。』とあります。


これを見ると最初の文は Is this Kato residence? か Is this Kato’s (house)? であるべきではないかと思いました。


もう1つ考えたのは、これは the Smiths(スミス一家、スミス夫妻)のような「the+姓の複数」の the なのかなということでした。


しかし、その場合であれば所有格は the Smiths’ になると思います。


いずれにせよ、私の考えでは最初の文は説明がつかないので疑問に感じています。

 ↓

 ↓

 ↓

A:


質問どうもです!


「~さん宅ですか」という質問は、正式には、Is this the Kato residence? と言います。


ただし residence は大きな家を意味するので、一部屋のアパートなどには大げさで皮肉に聞こえることもあるそうです。


いずれにせよこの residence を省略すると、省略したことを表すために the Kato’s と言います。


普通、定冠詞と所有格の冠詞相当語は重ねませんが、電話特有の例外として覚えておけばいいのではないかと思います。


加藤さんと直接話したいという気持ちがあれば、Is this Mr. Kato? でいいと思います。


なお、余談ですが、なぜ電話では「こちら」も「あちら」も this で表すのかというと、受話器を通して聞こえる音が自分のすぐ近くに聞こえるからだそうです。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


オッハーさんの,

> 省略したことを表すために the Kato’s と言います。

ですが,この形が可能というのは,どのように確認されましたでしょう。


私のさがした範囲では,(参考書類で)この表現がみつかりません。

 『英語語法大事典』1のp.197,4のp.1262,CGEL などを見ても,「加藤宅」として考えられるのは次の3つです。

1) the Katos’

2) the Kato house (or residence etc.)

3) Kato’s house (or residence etc.)

* 1) の the Katos’ は「加藤家」の “the Katos” という名詞句の所有格です。(アポストロフィを省いて the Katos とすることもあるようですが,語法事典ではこれを勧めていません。)

* 3) の house は省略可能で,単に “Kato’s” とできるようですが,これだと自宅なのか店なのか曖昧になります(CGEL)。文脈がないと「店」などの意味に普通解釈されそうです。そういう意味では省略のない 3) の形が規範的だろうと思います。



the Kato’s … という表現は,質問でご指摘のように,the と my を並べるのと同じ形をしていますので,文法的には明らかに不可です。語法事典の説明や文法の理屈からすると,この表現は誤り(誤植)のように思われるのですが…。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


語法大事典は調べていませんでした。利用価値の高い書籍であると改めて感じました。


ところで、私の持っているジーニアス和英は電子辞書に収録されている初版なのですが、第2版の「お宅」では Hello, is this the Kato’s? の例文はどうなっているのでしょうか。第2版をお持ちの方に教えていただきたいと思います。


ひょっとすると、これも編集部へ誤植の可能性を問い合わせすべき内容なのですかね。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


レスどうもです!


>この形が可能というのは,どのように確認されましたでしょう。


全く Emanon さんのおっしゃる通りです。


文法的には明らかに間違いであると私も考えました。


ただ、Google と Yahoo で「英会話」「お宅ですか」という語句で入力、検索をかけて色々な表現を調べると、Is this Kato’s? という表現が数例あったので、例外的に認められて用いられているものと判断しました。


誤植とは思われない程度にこの表現が紹介されていると考えたわけです。


いずれにせよ、私の説明には無理がありました。


申し訳ありませんでした。


やはり編集部へ誤植の可能性を問い合わせすべき内容なのでしょうか。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


Kato’s / the Katos’ という形の場所(建物etc)の表現を,英語では “local genitive” と呼ぶようです。“A Comprehensive Grammar of the English Language” (CGEL) でさがすと 5.125,”A Handbook of English Grammar” (Zandvoort) をみると 278 あたりからこれについていろいろ書いてありますが,これらを見ても,the Kato’s タイプはないようです。(the Katos’ タイプは例示されています。)

例外の可能性を考えなければならないので,なかなか断言は難しいのですが,調べれば調べるほど,the Kato’s は「不可」の可能性が高いと思えてきます。

しかし,いつまでも可能性レベルの話だけでは仕方ないでしょうから,ここはやはり編集部へ問い合わせてみて,最低限,誤植かどうかの確認をしてみてはいかがでしょうか。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


先ほど大修館書店へ問い合わせをしました。先に話題になったyenの複数形については、Shinさんはメールで問い合わせと回答のやり取りをされたようですが、私は大修館書店のホームページを見ても、問い合わせ先のアドレスが分からなかったので、最寄の営業所へ電話で問い合わせをしました。とりあえず口頭で疑問の箇所を伝え、内容の詳細はこの掲示板をご覧くださいと案内しました。回答が来るまでしばらくお待ち下さい。


  ・

  ・

  ・


お待たせしました。編集部を通じて、編集委員の方からの丁寧な回答が届きました。以下に要点を記します。

「英文法質問用掲示板」における” Hello, is this theKato’s?”に関する質疑応答を拝見いたしました。


結論から申し上げると,ご指摘の通り,『『ジーニアス和英辞典』の見出し語「お宅」にある英文には誤植があります。同時に,現在の英語は最も一般的な表現ではありません。そこで,下記のように修正させていただきます。


************************************************

もしもし加藤さんのお宅ですか 《電話で》Hello, is this the Kato residence?

************************************************


この修正の理由は,ほぼ,おっしゃるとおりです。つまり,『英語語法大事典』(第4集)のp.1262にある解答などをまとめれば,電話で聞き手に「加藤宅」と言う時の表現は次の3つだと言えるでしょう。


**************************

1) Kato’s (residence)

2) the Kato residence

3) the Katos’ (residence)

**************************


 次に,「ただし residence は大きな家を意味するので、一部屋のアパートなどには大げさで皮肉に聞こえることもあるそうです」というご指摘について申し上げます。


ご指摘の内容は全くその通りです。話し手が,聞き手が小さなアパートに住んでいると知っている場合に,話し手が,聞き手の住んでいるところをresidenceと言うことはふつうではありません。しかしながら,そもそもそのような場合は,話し手と聞き手は知り合いであることが多いので,residenceやhouseということばを使わずに,”May I speak with ~,please?”や,もっと《略式》には”Is ~ there?”などと言うでしょう(後者は映画やテレビドラマでよく耳にする言い方です)。


一方,話し手が相手がどのような場所に住んでいるかわからない場合はresidenceということばを使うのがふつうです。houseということばを使うことはふつうではありません。これはresidenceの一種の敬語的な使い方だと言えるでしょう。アメリカ人,カナダ人のインフォーマントともに,相手がどのような家に住んでいるか不明な時には”Hello,is this the Kato residence?”などと言うのが一番ふつうであることを指摘しました。またresidenceの代わりにhouseとは言わないと発言しています。


以上の考察から,「もしもし加藤さんのお宅ですか」にあたる英語としては”Hello, is this the Kato residence?”をあげるべきだと考えます。できるだけ早い時期に,修正したいと存じます。ご質問に感謝申し上げます。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:


報告ありがとうございます!


わざわざお問い合わせしていただいたおかげで、非常に有益なことを知ることができました。


丁寧にお答えいただいた編集委員の方にも感謝です!



英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

go on a picnic か go to a picnic か

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。

あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:shihoさん

どうして、I go to the picnic.ではなく、go on the picnicや、go on the tripと、go onを使うのですか?

教えて下さい。

 ↓

 ↓

 ↓

A:オッハー(管理人)

shihoさん、質問どうもです!

英語語法大辞典を参考にしました。

結論からすると、a picnic や a trip をどうとらえるのかということと、前置詞の持つ意味によって様々な表現が可能だということです。

on に続く名詞は「継続的な動作、一続きの行動」を表します。

picnic は目的地までの行動も含めて一続きの行為としてとらえるのが普通なので、go on a picnic と表現されることが多いのです。

go on a trip も同様です。

次に for ですが、for に続く名詞は「目的的な行為」を表します。

そしてこの場合、 go for a picnic と言う場合の picnic は「一続きの行動」ではなくて、「屋外でのパーティー」だけを意味しています。

だから go for a party と言う場合は、「屋外でのパーティーを目的として出かける」という意味合いを表します。

例えば「私たちはここにピクニックに来ているのです」というようなときには、We’re here for a picnic.と言うでしょう。


ピクニックのパーティーが到達点であると考えれば、go to a party も可能ということです。

to~は、到達点を表します。



しかし、普通「ピクニックに行く」と言えば、歩いたり、景色を見たり、野外パーティーをしたりする一続きの行動を指すので、go on a picnic がいいということです。



RE:shihoさん

回答、ありがとうございました。

とても良く分かりました。



英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

分詞構文の付帯状況

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:takeさん

質問です。

「The children were well-behaved, all of them standing in line, two-by-two behind their parents,holding hands.」

の「standing」と「holding」はどういう働きをしているのですか?

後、「Dishes range from hot to mild, often using coconut milk.」の「using」はどういう働きをしているのですか?

よろしくお願いします。

 ↓

 ↓

 ↓

A:オッハー(管理人)

takeさん、質問どうもです!

The children were well-behaved, all of them standing in line, two-by-two behind their parents,holding hands.

の「standing」と「holding」はどういう働きをしているのかということですが、分詞構文で付帯状況を表しています。

付帯状況とは、「同時に起こっていること」を表現するものです。

「子供たちは行儀良く、全員が手をつないで、両親の後ろに二人ずつ並んで立っていた」となります。


次に Dishes range from hot to mild, often using coconut milk. の using ですが、これも分詞構文です。

「料理は辛いものからまろやかなものまで様々で、多くはココナッツミルクを使っています」


しかしこちらの文では、料理がココナツミルクを使うわけではなく、人がココナツミルクを使うので、前後の主語が一致していません。

これは、懸垂分詞と呼ばれ、ずさんな語法として避けるべきだとされています。

しかし、文学作品などでも、文の調子をきびきびした簡潔なものにするために用いられることもあるということです。





英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。

英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。

⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」




この記事が役に立ったらクリックして下さい。

人気blogランキング


冠詞の位置(2)

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。

あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:めんさん

こんにちは!

文法のことで質問です。

I have lived about as solitary a life as a modern man can have.

という文なのですが、solitary a life の aの入る位置がどうしてここなんでしょうか。

ちなみに辞書の例文にはlead a solitary life で載っていました。

 ↓

 ↓

 ↓

A:5さん

もちろん、通常は、a solitary life (孤独な生活) という語順ですが、

副詞 as で solitary を修飾する場合は、

as solitary a life という語順で使います。

このことは、他にも so, too, how で起こります。


RE:めんさん

ありがとうございます。

辞書で例文も探してみましたが、語順は5さんの

教えてくださったようになっていました。


A:ラーメン(´ー`)さん

副詞が修飾するものの一つには、形容詞があります。(名詞は修飾しない)

そして今回の場合は、副詞(as)が修飾する形容詞を引きつけて、aから抜け出しasとくっついたと言うわけです。

因みに、「such+a+形容詞+名詞」と、「so+形容詞+a+名詞」のような文法があったと思いますが、これの場合も同じ理由からです。

この場合、suchは形容詞として働くので、後ろに名詞句、soは副詞として働くので、後ろに形容詞がきています。

分かっているとは思いますが、「a+形+名」で一つの名詞のように捉えています(名詞句)。



ああ、この場合は比較の分野ですね。

as asの中は形容詞+名詞のパターンのほうでしたねf^_^;



RE:めんさん

ラーメン(´ー`) さん、ありがとうございます!

詳しく説明していただき、わかりやすいです!

文法は苦手でこれからもたびたび質問をすると思うので、またそのときはよろしくお願いします!





英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。

英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。

⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」




この記事が役に立ったらクリックして下さい。

人気blogランキング


help の用法

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。

あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:リンダさん

以下の選択問題の答と日本語訳、解説をどなたか教えていただけませんでしょうか?

You must not say you cannot ( ) your own nature.

1,preserve 2,make 3,destroy 4,help

何卒よろしくお願いします。

 ↓

 ↓

 ↓

A:オッハー(管理人)

リンダさん、質問どうもです!

4.help だと思います。

help には、can, can’t とともに用いて「~を避ける、防ぐ」などの意味があります。

I can’t help it.「どうしようもない」などです。

「あなたは、自分の性格だから仕方がないと言ってはいけない」ぐらいの意味だと思います。




英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。

英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。

⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」





この記事が役に立ったらクリックして下さい。

人気blogランキング


of course の of の発音

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:拓未さん

こんばんは。よろしくお願いします。

単語ofの発音ですが、いかなるCDを聞いてもOf course.に出てくるofは語尾が「v」ではなく「f」と聞こえます。

正直中学校で学ぶ定番の表現ですのであまり考えた事がなかったのですが、ふと不思議に思いました。辞書にも載っていませんので、なぜなのかお聞きしたいと思います。



 ↓

 ↓

 ↓

A:オッハー(管理人)

拓未さん、質問どうもです!

これは音の同化という現象で、of course の場合は、course の「k」という無声音の発音に影響されて音が変化したものです。

have to や has to も、have has の後の「t」という無声音に同化して、「v」や「z」が「f」や「s」というように無声音化したものです。

ゆっくり読めば、「v」という音になるのですが、早口で言うと「f」の音に同化されるようです。

言いやすいからだと思います。

日本語の「くにぐに」国々なども一種の同化で、言いやすいからそうなったということです。

 ↓

 ↓

 ↓

RE:拓未さん

なるほど、音の同化なんですね。有難うございました。

ところで管理人先生、随分早朝に返信を頂きまして、早起きですね(笑)

7時前に返信を打つということは・・・何時位から活動を始めているのか考えると足を向けて寝られなくなります。

これからもよろしくお願いします。



英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。

問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。

⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。

最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。

⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。

英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。

⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」




この記事が役に立ったらクリックして下さい。

人気blogランキング


in need の意味

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:いちごさん

こんばんは☆初めて投稿します∩((=゚∀゚=))∩

*ほんとうの友人なら、あなたが本当に困っているときに見捨てはしないでしょう。

A true friend would not leave you in need.

★最後のところが分かりません(。´_`)ノ
「leave~inで見捨てるという意味を持つ?」なのか、「in needで必要なとき?」???
どちらにしても、なぜこんなところに「need」が・・・(o。・・。)o?

教えてください(*´□`*)

 ↓
 ↓
 ↓

A:くぼたくさん

leaveは「何かを残した状態で離れていく」という感じの意味の単語です。
そのため、“leave you”で「あなたを置いていく」=「見捨てる」
という意味になります。

needで困っていらっしゃるようですが、ここでは名詞で「必要」です。
そして、inは「中にある」ことを意味するため、
“in need”の部分で、「あなたが必要としている状況の中では」
ということを表します。
遠回しに「困っている」ということを言っているのだとお考え下さい。
これは熟語というほどのものではないと思います。

RE:オッハー(管理人)

くぼたくさんのおっしゃる通りです。
補足です。

in + 抽象名詞で、「~の状態」を表します。
例えば、
He is in good health.
「彼は健康です」(良い健康状態にある)
などです。

そして、手元にある辞書のGENIUSによると、need の意味は
(遠まわしに)困った事態、窮地、貧困、窮乏などがあります。

in need 「困っている(状態)」となります。

英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」


この記事が役に立ったらクリックして下さい。
人気blogランキング

giveの用法

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:幹夫さん

What kind of presents did you give people before?と質問された時、あなたなら何と答えますか?という問題に対する答え方について質問です。
模範解答例ではI gave a nice watch to my mother.となっていましたが、次の様な解答は正解と見なしてもいいのか教えて頂ければと思います。

・I gave people dolls./・Igave a lot of flowers.
・I gave them T-shirts.

 ↓
 ↓
 ↓

A:オッハー(管理人)

幹夫さん、質問どうもです!

質問文のpeopleは不特定の人だと思われます。
ですから「あなたは今までにだれか他の人にどういうプレゼントをあげましたか」という質問だと思います。

ですから、最初の I gave people dolls.では、peopleを具体的な人にしたほうがいいでしょう。
I gave them T-shirts.についても、them がだれなのか具体的に言ったほうがいいでしょう。

またgiveは基本的にS+V+O1+O2(または O2 to O1)の形を取りますので、I gave a lot of flowers to my friend.など、だれにあげたのかをいいうべきです。

英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」


この記事が役に立ったらクリックして下さい。
人気blogランキング

時制の一致とは

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:けんさん

My father said he felt he was lonely

この文のようにsaidの時制が過去でさらにまたfeltの時制も過去の場合feltの節の時制の一致は起こるのでしょうか?

お願いします。

 ↓
 ↓
 ↓

A:オッハー(管理人)

けんさん、質問どうもです!

英語の時制は「現在から見てどうなのか」で決まります。

一つ一つの動詞について、現在のことは現在形で、過去のことは過去形で、過去のある時点よりもっと前のことは過去完了形(大過去)で表すのが基本です。

質問文では、said「言った」もfelt「感じた」も was「~だった」もすべて過去のある時点でのことなので、過去形で表しているだけです。

しかし、日本語では、主節が過去の表現であっても従属節を現在形で表現することが多いのです。

例)He learned French when he was young.
「彼は若いころ、フランス語を習った」

英語では、彼がフランス語を習った時期に、彼が若かったので、was を用いるわけです。
日本語では「若かった」と過去の表現を使うこともあるのですが、ほとんど「若い」というように現在の表現を用いるのです。
これが混乱の原因だと思います。

「時制の一致」というのは、その混乱を減らすために機械的に定めた原則のようなもので、いくらでも例外はあります。

例)The earthquake last night was the severest we have ever had.
「昨夜の地震は今まで経験した中で最も激しいものだった」

地震が起きたのは昨夜で過去のことですが、従属節の内容である経験は今も変わらないので、現在完了で表現しているわけです。

RE:けんさん

ありがとうございます。現在から見て考えれば分かりやすいですね。

英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」


この記事が役に立ったらクリックして下さい。
人気blogランキング

副詞が修飾するもの

携帯サイト最強の英文法に寄せられた「英文法に関する質問と回答」を掲載します。
あなたの疑問解決に少しでもお役に立てれば幸いです。

Q:けんさん

Middle-class families increasingly feeling the pinch from the high costs of housing and health insurance must spend more time at .
このfeeling は、分詞だと思うのですが、increasingly はfeelingを修飾しているのでしょうか?

 ↓
 ↓
 ↓

A:てつさん

はい、分詞といっても現在分詞や過去分詞ではなく分詞構文で

feelingにかければ

中流階級の家庭はますます住宅や健康保険のコストのピンチを感じているので、もっと働かなければならない

というようになりますし

文修飾の用法を用いれば

中流階級の家庭は住宅や健康保険のコストのピンチを感じているので、いよいよ多くの時間を働くことに費やさなければならない

というような感じになります。
どちらでもあまり変わらないと思いますが、意味を考慮すると後ろの方がいい気もします。

答えになってなくてすみません。

RE:けんさん

ありがとうございます。

A:Emanonさん

> このfeeling は、分詞だと思うのですが、increasingly はfeeling
> を修飾しているのでしょうか?

そういうことだと思います。

ちなみに,主部は,

 Middle-class families WHICH ARE increasingly feeling the …

などと,which の前に_カンマのない_,制限用法の関係節を使って書きかえられます。

もし feeling のフレーズがカンマではさまれ,

 Middle-class families, increasingly feeling the …, must spend…

のようになっていれば,これは分詞構文ということで,書き換えの関係節もやはりカンマではさまれた非制限用法になります。

RE:けんさん

ありがとうございます。

英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」


この記事が役に立ったらクリックして下さい。
人気blogランキング