速読、即解の一例を挙げます。
この通り訳せと言うわけではありません。
このような感じで「見たら訳す」を繰り返し、「見終わったら訳が終わる」を目指して下さい。
その前に
まずはあなたなら以下の問題を何分で解きますか?
Read the following passage and answer the question bellow. At present, in most civilized countries, freedom of speech is taken as a matter of course and seems a perfectly simple thing. We are so accustomed to it that we look on it as a natural right. But this right has been acquired only in quite recent times, and the way to its attainment has lain through lakes of blood. It has taken centuries to persuade the most enlightened people that liberty to publish one’s opinions and to discuss all questions is a good and not a bad thing. Human societies ( there are some brilliant exceptions ) have been generally opposed to freedom of thought, or, in other words, to new ideas.
Q : Which sentence corresponds to the content of the passage? ① Freedom of speech is a right everyone has laid claim to as a matter of course from ancient times. ② Freedom of speech has been obtained through a long hard struggle. ③ Everyone in the world enjoys freedom of speech today, regardless of religion, color or race. ④ Most human societies, though there are some exceptions, have been generous to new ideas. ⑤ Most human societies tend to favor opinions and beliefs different from their traditional ideas.
|
目標は3分程度で読んで正解を出し終えることです。
大学入試を想定した場合、3分以内で正解を出して下さい。
きれいな和訳は不要です。
正確な和訳をしてください。
内容を完全に理解し、正しい答えを3分以内で出して下さい。
5分以上を想定した人は、遅すぎます。
3分は無理だと思った人も、語彙力を付けて速く読む練習をすれば、必ず3分以内で正解が出せるようになります。
では、実際解いてみましょう。
Read / the following passage / and answer / the question bellow. 読みなさい / 次の文章を / そして答えなさい / 下の質問に At present, / in most civilized countries, / freedom of speech / is taken / as a matter of course / and seems / a perfectly simple thing. 現在 / たいていの文明国においては / 言論の自由は / 取られている / 当然のことと / そして~のようだ / 全く単純なことである。 We are / so accustomed to it / that we look on it / as a natural right. 私たちは / 非常にそれに慣れているので / そのことをみなしている / 当然の権利だと。 But / this right / has been acquired / only in quite recent times, / and the way to its attainment / has lain / through lakes of blood. しかし / この権利は / 獲得された / つい最近になってやっと / そしてその達成への道は / 横たわって来た / 血の海を通って。 It has taken centuries / to persuade / the most enlightened people / that liberty to publish one’s opinions / and to discuss all questions / is a good / and not a bad thing. 何世紀もかかった / 説得するのに / どんなに啓発された人々でも / 自分の意見を公表する自由は / そしてあらゆる問題を議論する自由は / 良いことであり / 悪いことではないということを。 Human societies / ( there are some brilliant exceptions ) / have been generally opposed / to freedom of thought, / or, / in other words, / to new ideas. 人間の社会は / ( いくつかの素晴らしい例外はあるが ) / 概して反対してきた / 思想の自由に / あるいは / 言い換えると/ 新しい考えに。
Q : Which sentence / corresponds / to the content of the passage? どの文が / 一致しますか / その文章の内容に? ① Freedom of speech / is a right / everyone has laid claim to / as a matter of course / from ancient times. 言論の自由は / 権利である / みんなが主張してきた / 当然のこととして / 大昔から。 ② Freedom of speech / has been obtained / through a long hard struggle. 言論の自由は / 獲得された / 長い大変な闘いを通して。 ③ Everyone in the world / enjoys / freedom of speech / today, / regardless of religion, color or race. 世界のみんなが / 享受している / 言論の自由を / 今日 / 宗教や肌の色や人種にかかわらず。 ④ Most human societies, / though there are some exceptions, / have been generous / to new ideas. たいていの人間社会は / いくつかの例外はあるけれども/ 寛大であった / 新しい考えに。 ⑤ Most human societies / tend to favor / opinions and beliefs / different from their traditional ideas. たいていの人間社会は / 好む傾向がある / 意見や信念を / 伝統的な考えとは異なる。 |
正解は②となります。
合いましたか?
もう一度、こんな感じで今解いた文章を読んでみてください。
必ず、前より速く読めるようになります。
🐻 別の問題を解いてみますか?